sábado, 22 de febrero de 2014

LENGUAJE/LANGUAGE. - PENSAMIENTO/THOUGHT.- PENSAMIENTO LINGUOESPECULAR/THOUGHTS BASED IN LANGUAGE. - PENSAMIENTO SENSOACTORIAL/THOUGHT NOT BASED IN LANGUAGE.


     

   LENGUAJE/LANGUAGE.








Language is the most important aspect in the life of all beings.


We use language to express inner thoughts and emotions, make sense of complex and abstract thought, to learn to communicate with others, to fulfill our wants and needs, as well as to establish rules and maintain our culture.


Language can be defined as verbal, physical, biologically innate, and a basic form of communication.

Behaviourists often define language as a learned behaviour involving a stimulus and a response.(Ormrod,1995)

Often times they will refer to language as verbal behaviour, which is language that includes gestures and body movements as well as spoken word. ( Pierce,& Eplin,1999)

When we define language we have to be careful not to exclude symbols, gestures,or motions. This is because if we exclude these from our definition, we will be denying the language of the deaf community.


All human languages share basic characteristics, some of which are organizational rules and infinite generativity.

Infinite Generativity is the ability to produce an infinite number of sentences using a limited set of rules and words. ( Santrock,& Mitterer,2001) 



  
Talking mouth


El lenguaje es el aspecto más importante en la vida de todos los seres.


Utilizamos el lenguaje para expresar pensamientos y emociones, 
tener sentido del pensamiento complejo y abstracto, aprender a 
comunicarse con los demás, para cumplir nuestros deseos y necesidades, 
así como para establecer las reglas y mantener nuestra cultura.


El lenguaje puede ser definido como verbal, física, biológica innata,
y una forma básica de comunicación.

Los conductistas definen a menudo el lenguaje como una conducta aprendida
que implica un estímulo y una respuesta. (Ormrod, 1995)

Muchas veces se hará referencia al lenguaje como conducta verbal, que es un
 lenguaje que incluye gestos y movimientos del cuerpo,
así como la palabra hablada. (Pierce, y Eplin, 1999)

Cuando definimos el lenguaje que tenemos que tener cuidado
 de no excluir a los símbolos, gestos o movimientos. 
Esto se debe a que si se excluyen unos de nuestros definición, estaremos negando la lengua de la comunidad sorda.


Todos los idiomas humanos comparten características básicas, 
algunas de las cuales son las reglas de organización y generatividad infinito.

La generatividad Infinito es la capacidad de producir un número infinito de oraciones usando un conjunto limitado de reglas y palabras. (Santrock, y Mitterer, 2001) 



 http://languagedevelopment.tripod.com/id2.html




 2.  Thought



Thought can refer to the ideas or arrangements of ideas that result from thinking, the act of producing thoughts, or the process of producing thoughts. Despite the fact that thought is a fundamental human activity familiar to everyone, there is no generally accepted agreement as to what thought is or how it is created. Thoughts are the result or product of spontaneous act of thinking.
Because thought underlies many human actions and interactions, understanding its physical and metaphysical origins, processes, and effects has been a longstanding goal of many academic disciplines including artificial intelligence, biologyphilosophypsychology, and sociology.
Thinking allows humans to make sense of, interpret, represent or model the world they experience, and to make predictions about that world. It is therefore helpful to an organism with needs, objectives, and desires as it makes plans or otherwise attempts to accomplish those goals. Thoughts are the keys which determine one's goal.

El pensamiento puede hacer referencia a las ideas o arreglos de ideas que brotan de pensamiento, el acto de producir pensamientos, o el proceso de producir pensamientos. A pesar del hecho de que el pensamiento es una actividad humana fundamental que todos conocen, no hay un acuerdo de aceptación general en cuanto a lo que el pensamiento es o cómo se crea. Los pensamientos son el resultado o producto del acto espontáneo del pensamiento.
Porque el pensamiento subyace en muchas de las acciones e interacciones humanas, la comprensión de sus orígenes físicos y metafísicos, procesos y efectos ha sido una vieja aspiración de muchas disciplinas académicas como la inteligencia artificial , la biología , la filosofía , la psicología y la sociología .
Pensamiento permite que los humanos dan sentido, interpretar, representar o modelar el mundo que experimentan, y para hacer predicciones sobre ese mundo. Por tanto, es útil para un organismo con las necesidades, objetivos y deseos, ya que hace que los planes o no los intentos para lograr esos objetivos. Los pensamientos son las claves que determinan la meta de uno.


http://www.ttt.org/linglinks/StacyPhipps.htm
PENSAMIENTO LINGUOESPECULAR/THOUGHTS BASED IN LANGUAGE




Language and Thought

Stacy Phipps


The relationship between language, thought and reality has occupied philosophers, linguists, anthropologists and psychologists for centuries.  Dating back to Plato and his theory of forms, in which Plato described the idea of thought and language having meaning as stemming from abstract definitions or concepts called “forms” and which all the “entities and qualities designated thereby can be subsumed” (Gill, 1997:132).  Along with the standard western thought Plato ultimately describes language as being based on reality.  Similarly John Locke of a more recent time describes the relationship between reality and language:
Our senses, conversant about particular sensible object, do convey into the mind several distinct perceptions of things according to those various ways wherein those objects affect them.  And thus we come by those ideas we have of yellow, white, heat, cold, soft, hard, bitter, sweet and all those which we call sensible qualities; which when I say the senses convey into the mind, I mean, they from external objects convey into the mind what produces those perceptions (Essay Concerning Human Understanding, book 2, chapter 1).

Locke exemplifies in this statement what many philosophers and psychologists felt about how we think and how we perceive reality and how that is then reflected in our language.
            Contrary to these common beliefs among philosophers concerning language, a well-known German scholar and diplomat from the 18th century, Wilhelm von Humboldt equated language and thought as inseparable, as language completely determining thought, in a hypothesis known as the Weltanschauung (world view) hypothesis (Brown, 1968).  Humboldt also emphasized “profound semantic” differences between languages which lead to varying “cognitive perspectives,” an idea commonly known as cultural relativity (Wierzbika, 3).  Although little attention was given to this extreme view at the time, this same idea drew much interest and criticism in the 1930’s in the emergence of a hypothesis known as the Sapir-Whorf Hypothesis (Linguistic Relativity).  This hypothesis was rooted in Sapir’s study of Native American Languages, which later drew the particular attention of Sapir’s student Benjamin Lee Whorf.  What caught the attention of many scholars and non-scholars alike and has stimulated comparative research among many different languages was a paragraph that Sapir read to a group of anthropologists and linguists in 1928:
Human beings do not live in the objective world alone, nor alone in the world of social activity as ordinarily understood, but are very much at the mercy of the particular language which has become the medium of expression for their society… The fact of the matter is that the ‘real world’ is to a large extent unconsciously built upon the language habits of the group.  No two languages are ever sufficiently similar to be considered as representing the same social reality.  The worlds in which different societies live are distinct worlds, not merely the same world with different labels attached (Salzmann, 1993:153).

This statement and similar ones by Whorf, attempting to illustrate that language is the medium by which one views the world, culture, reality and thought have aroused an intense desire in not only scholars but also for non-scholars to validate of disprove this hypothesis.  Most researchers today currently argue one of the following three positions in relation to the Sapir-Whorf Hypothesis or Linguistic Relativity: language heavily influences thought (strong interpretation), language does not influence thought or language partially influences thought (weak interpretation).

1.  LANGUAGE STRONGLY INFLUENCES THOUGHT.  Benjamin Whorf, like Sapir studied Native American languages.  Whorf sites several examples form the Native American language, Hopi, to support his hypothesis that thought is strongly based on language.  According to Whorf the Hopi language does not contain any words, grammatical constructions or expressions that refer to the English concept of ‘time.’  Whorf goes on to explain that it is possible in the Hopi language to express the world or reality in ways other than what many languages refer to as ‘time.’  The Hopi view of reality is specific to the language and can only be best expressed if one is familiar with the language (Carroll, 1956:57).  In this example where Whorf feels language strongly influences thought, he is often criticized with circularity because he “infers cognitive differences between two speakers from an examination of their respective languages,” (Hopi and English).  His proof of cognitive differences is only “based on reiteration of the linguistic differences” (Harre, 1990:5).
            The Sapir-Whorf Hypothesis has remained a divisive topic for many years because many researchers feel that Whorf’s examples failed to show a real relationship between language and thought while others agree with Whorf that thought is truly dependent on language.  Similarly researchers find it difficult to find a set of variables that fit a valid research and do not come under the same criticism as Whorf’s alleged circularity. Although these constraints continue to make it difficult for researchers, many continue to look for ways to prove or disprove the Sapir-Whorf Hypothesis.
            A common argument for the Sapir-Whorf Hypothesis is the perception of color across languages.  According to the hypothesis, if one language categorizes color differently than another language, then the different groups should perceive it differently also.  In a study done in the 1970’s a group of researchers studied the difference in perception of color in English compared with a small tribe from Papua New Guinea called Berinmo. The Berinmo were given a sample of 160 different colors and asked to categorize them.  The Berinmo not only had less categories, they did not differentiate between the English colors blue and green, however, they did draw a category between colors in their language nol and wor which in English would both be perceived in the category of yellow.  The researchers found that the Berinmo speakers were better at matching colors across their nol, wor categories than across the English blue and green categories and English speakers were better at matching colors across blue and green than across the Berinmo nol and wor (Sawyer, 1999).  According to the researchers by showing that the color perception of the two language groups is dependent on the categorization in the language the results support the Sapir-Whorf Hypothesis.


Lenguaje y Pensamiento

Stacy Phipps


La relación entre el lenguaje, el pensamiento y la realidad se ha ocupado filósofos, lingüistas, antropólogos y psicólogos durante siglos.   Se remonta a Platón y su teoría de las formas, en el que Platón describió la idea del pensamiento y del lenguaje que tiene sentido como derivada de definiciones abstractas o conceptos llamados "formas" y que todas las "entidades y cualidades designadas de este modo se pueden subsumir" (Gill, 1997:132).  Junto con el pensamiento occidental estándar Platón describe en última instancia, el lenguaje por estar basada en la realidad.  Del mismo modo John Locke de una época más reciente describe la relación entre la realidad y el lenguaje:
Nuestros sentidos, versado sobre determinado objeto sensible, no transmiten a la mente varias percepciones distintas de las cosas de acuerdo a las diferentes maneras en la que los objetos les afectan.   Y así llegamos por esas ideas que tenemos de amarillo, blanco, calor, frío, suave, duro, amargo, dulce y de todos aquellos que llamamos cualidades sensibles; que cuando digo que los sentidos transmiten a la mente, es decir, que los objetos externos transmitir a la mente lo que produce esas percepciones (Ensayo sobre el entendimiento humano, libro 2, capítulo 1).

Locke ejemplifica en esta declaración de lo que muchos filósofos y psicólogos sentían sobre cómo pensamos y cómo percibimos la realidad y cómo eso se refleja entonces en nuestro idioma.
            Contrariamente a estas creencias comunes entre los filósofos acerca del lenguaje, un estudioso alemán muy conocido y diplomático de la 18 ª siglo, Wilhelm von Humboldt equipara lenguaje y el pensamiento son inseparables, como el lenguaje para determinar por completo el pensamiento, en una hipótesis conocida como la (visión del mundo Weltanschauung ) hipótesis (Brown, 1968).   Humboldt también hizo hincapié en "profundas semánticas" diferencias entre las lenguas que dan lugar a diversas "perspectivas cognitivas", una idea conocida como relatividad cultural (Wierzbika, 3).   Aunque se ha prestado escasa atención a este punto de vista extremo a el tiempo, esta misma idea atrajo mucho interés y la crítica en la década de 1930 en el surgimiento de una hipótesis conocida como la hipótesis de Sapir-Whorf (Lingüística Relatividad).   Esta hipótesis se basaba en el estudio de Sapir de Lenguas indígenas, que más tarde se llamó la atención en particular de los estudiantes de Sapir Benjamin Lee Whorf.   Lo que llamó la atención de muchos estudiosos y los no académicos por igual y ha estimulado la investigación comparativa entre los diferentes idiomas fue un párrafo que Sapir leer a un grupo de antropólogos y lingüistas en 1928:
Los seres humanos no viven en el mundo objetivo por sí solo, ni solo en el mundo de la actividad social, según lo entienda normalmente, pero están muy a merced de la lengua particular que se ha convertido en el medio de expresión de su sociedad ... El quid de la cuestión es que el "mundo real" es en gran medida de forma inconsciente construido sobre los hábitos lingüísticos del grupo.   No hay dos lenguas son siempre lo suficientemente similares como para ser considerado como la representación de la misma realidad social.   Los mundos en los que viven las diferentes sociedades son mundos distintos, no sólo el mismo mundo con diferentes etiquetas pegadas (Salzmann, 1993:153).

Esta declaración y otras similares por Whorf, tratando de mostrar que el lenguaje es el medio por el cual uno ve el mundo, la cultura, la realidad y el pensamiento han suscitado un intenso deseo de no sólo a académicos, sino también para los no académicos para validar de refutar esta hipótesis.   La mayoría de los investigadores actuales sostienen actualmente una de las tres posiciones siguientes en relación con la hipótesis de Sapir-Whorf o relatividad lingüística: lenguaje fuertemente influencias pensado (interpretación fuerte), el idioma no influye en el pensamiento o el lenguaje parcialmente influencias pensado (interpretación débil).

1.   IDIOMA influye fuertemente en el pensamiento.   Benjamin Whorf, como Sapir estudió las lenguas indígenas.   sitios Whorf varios ejemplos forman el lenguaje nativo americano, hopi, para apoyar su hipótesis de que el pensamiento está fuertemente basada en el lenguaje.   Según Whorf la lengua hopi no contiene cualquier palabra, construcciones gramaticales o expresiones que se refieren al concepto de Inglés de 'tiempo'.   Whorf va a explicar que es posible en el idioma Hopi para expresar el mundo o la realidad de manera distinta a lo que muchas lenguas se refieren como 'tiempo. "   El punto de vista de la realidad Hopi es específico a la lengua y sólo puede ser mejor expresada si uno está familiarizado con el lenguaje (Carroll, 1956:57).   En este ejemplo, cuando Whorf siente lenguaje fuertemente influye en el pensamiento, que es a menudo criticado con circularidad porque que "infiere diferencias cognitivas entre los dos altavoces de un examen de sus respectivas lenguas," (Hopi e inglés).   Su prueba de las diferencias cognitivas es sólo ", basada en la reiteración de las diferencias lingüísticas" (Harre, 1990:5).
            La hipótesis de Sapir-Whorf ha seguido siendo un tema divisivo durante muchos años debido a que muchos investigadores consideran que los ejemplos de Whorf no mostraron una relación real entre el lenguaje y el pensamiento, mientras que otros están de acuerdo con Whorf que el pensamiento es realmente depende del idioma.   Del mismo modo los investigadores encuentran que es difícil encontrar un conjunto de variables que se ajustan a una investigación válida y no están bajo las mismas críticas que la supuesta circularidad de Whorf.   Aunque esas limitaciones continúan haciendo que sea difícil para los investigadores, muchos continúan buscando formas para probar o refutar la hipótesis de Sapir-Whorf.
            Un argumento común para la hipótesis de Sapir-Whorf es la percepción del color a través de los idiomas.   Según la hipótesis, si una lengua categoriza el color diferente que otra lengua, a continuación, los diferentes grupos deben percibir de manera diferente también.   En un estudio realizado en la década de 1970 un grupo de investigadores estudió la diferencia en la percepción del color en Inglés frente a una pequeña tribu de Papúa Nueva Guinea llamada Berinmo.   El Berinmo se les dio una muestra de 160 colores diferentes y pidió categorizarlos.   El Berinmo no sólo tenía menos categorías, lo hicieron no diferenciar entre los colores azul y verde, en inglés, sin embargo, ellos dibujan una categoría entre los colores en su idioma nol y adoración que en Inglés sería tanto ser percibida en la categoría de color amarillo.   Los investigadores encontraron que los altavoces Berinmo eran mejores en colores a juego a través de su nol , wor categorías que a través del azul Inglés y categorías verdes y angloparlantes eran mejores en colores a juego a través de azul y verde que a través de la Berinmonol y adoración (Sawyer, 1999).   Según los investigadores al demostrar que la percepción de los colores de los dos grupos lingüísticos depende de la categorización en el lenguaje de los resultados apoyan la hipótesis de Sapir-Whorf.




1 comentario: